x Télécharger l'application mobile Abidjan.net Abidjan.net partout avec vous
Télécharger l'application
INSTALLER
PUBLICITÉ
KOUADIO N’Guessan Jérémie
Professeur Titulaire en Sciences du langage Doyen de l’UFR Langues, Littératures et Civilisations de l’Université de Cocody-Abidjan

Nationalité : Ivoirienne

Famille : marié, 3 enfants


Biographie


KOUADIO N’Guessan Jérémie est un éminent homme de science qui a assurément marqué l’histoire de la recherche linguistique en Côte d’Ivoire. En témoigne la richesse de ses productions, la profondeur de ses travaux et surtout la passion pour le savoir qu’il affiche depuis 1978, date à la quelle il entame une carrière d’enseignant à l’Université de Côte d’Ivoire. Prof. KOUADIO N’Guessan Jérémie a consacré 37 ans de sa vie, à la recherche linguistique et littéraire. Homme des diversités linguistiques et constructeur de savoirs, il a, en effet, su éveiller les esprits, influencer de multiples orientations scientifiques en matière de recherche linguistique et culturelle. Cet ouvreur de voix qu’est le Professeur Kouadio a formé des générations de linguistes et de littéraires et publié de nombreuses contributions scientifiques. La Côte d’Ivoire lui est redevable d’avoir conduit d’importants projets qui ont pesé sur le destin de la recherche linguistique et culturelle en Côte d’Ivoire.

Curriculum vitæ

CARRIERE PROFESSIONNELLE

- Attaché de recherche et Assistant de 1978 à 1982
- Chargé de Recherche en 1982
- Directeur de l’Institut de Linguistique Appliquée de novembre 1986 à novembre 1992.


FORMATION ET DIPLÔMES

1996 : Thèse d’Etat en linguistique dont le sujet est : « Description systématique de l’Attié de Memni. Langue kwa de Côte d’Ivoire », Université Stendhal de Grenoble III, France, MENTION TRES HONORABLE.

1977 : Doctorat de 3ème cycle, « Enseignement du Français en milieu baoulé. Problèmes des interférences linguistiques et socioculturelles », Université de Grenoble III, France, MENTION TRES BIEN.

1976 : DEA de linguistique et de didactique des langues vivantes, option didactique du français, Université de Grenoble III, France, MENTION TRES BIEN.

1975 : Maîtrise de Linguistique, Université de Grenoble III.

1974 : Maîtrise de Lettres Classiques, Université de Grenoble III, MENTION BIEN.

1974 : Licence de Linguistique, Université de Grenoble III.

1973 : Licence de Lettres Classiques, Université de Grenoble III.

1969 : Baccalauréat, Série Lettres et Philosophie, Abidjan, MENTION  ASSEZ-BIEN.

LANGUES
- Français
- Anglais (lu et compris), moyen à l’oral.

Distinctions et publications

DISTINCTIONS
- Chevalier dans l’Ordre des Palmes Académiques françaises
- Chevalier dans l’Ordre du Mérite Ivoirien
- Chevalier dans l’Ordre du Mérite de l’Éducation Nationale de Côte d’Ivoire
- Prix UNESCO en citation en 1984 pour le projet d’alphabétisation en baoulé et en
dioula des paysans maraîchers encadrés par la SODEFEL à Marabassa
- Co-lauréat du Prix de la Recherche 2006 du Ministère de l’Enseignement Supérieur et
de la Recherche Scientifique de Côte d’Ivoire
-Élu en février 2008 membre de l’Académie des Sciences, des Arts, des Cultures
d’Afrique et des Diasporas africaines (ASCAD)

DOMAINES DE SPECIALISATION
- Lettres Classiques
- Linguistique générale
- Grammaire et Linguistique françaises
- Linguistique africaine
- Didactique du français, langue seconde
- Langue et société
- Alphabétisation et éducation des adultes
- Problèmes des interactions entre langues et développement dans l’espace francophone
- Problèmes de pidginisation du français en Côte d’Ivoire et en Afrique
- Langues et villes
- Gestion du plurilinguisme dans les pays francophones
RESPONSABILITES SCIENTIFIQUES

1979-86 : Responsable de la section II de l’Institut de Linguistique Appliquée : « Education permanente et Alphabétisation fonctionnelle »

1984 : Elaboration d’une méthode d’alphabétisation fonctionnelle en langues nationales pour la formation des paysans maraîchers à Marabadiassa (nord de la Côte d’Ivoire). Cette recherche a obtenu un prix UNESCO en citation.

Avril 1986 : Responsable de l’équipe nationale chargée de l’exploitation pédagogique de l’IFA (Inventaire des Particularités Lexicales du Français en Afrique Noire).

1986-1992 : Membre du Conseil International de Recherche en Linguistique Fondamentale et Appliquée (CIRELFA), organisme sous tutelle de l’ACCT.

1986-1987 : Membre du comité scientifique du Fonds International pour le Développement des Etudes des Langues et des Civilisations Africaines (FDELCA), organisme sous tutelle de l’ACCT.

Depuis 1990: Membre de l’Association Internationale de Linguistique Appliquée (AILA)

1993-1997 : Coordonnateur Régional du Réseau travaillant sur le projet : « Politiques des langues nationales dans les systèmes éducatifs » des pays suivants : Bénin, Burkina, Côte d’Ivoire, Mali, Guinée et Mauritanie, projet financé par le Centre de Recherche pour le Développement International (CRDI), organisme canadien.

1995-2000 : Chef du Département de Linguistique de l’Université de Cocody-Abidjan.

Décembre 1998-décembre 1999 : Conseiller du Ministre de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche Scientifique, Chargé des problèmes de privatisations en milieu universitaire.

Depuis 1998 : Secrétaire Général du Groupe d’Études et de Recherches en Littératures Francophones (GERLIF), groupe créé au sein de l’UFR Langues, Littératures et Civilisations de l’Université de Cocody.

D’avril à novembre 2000 : Membre d’un groupes d’experts (5) chargés de réaliser l’évaluation rétrospective des grands programmes de l’Agence de Développement Culturelle et Technique (ex-ACCT) devenue depuis Organisation Internationale de la Francophonie (OIF) dans les domaines de l’éducation et des langues.

1999-2001 : Consultant auprès du Service de Coopération et d’Action Culturelle de l’Ambassade de France en Côte d’Ivoire pour l’évaluation finale des Projets Ecole 2000 et Parmen II.

Depuis septembre 2001 : Membre du Comité Scientifique du Réseau « Etude du Français en Francophonie ».

Septembre 2001 : Coordinateur des recherches sur les langues Akan de Côte d’Ivoire pour le compte de « The Centre for Advanced Studies of African Society ».

De février 2003 à novembre 2005 : Conseiller Technique auprès de Monsieur le Premier Ministre du Gouvernement de réconciliation Nationale, Chargé de l’Éducation, de la Culture et de la Francophonie.

Depuis février 2007 : Doyen de l’UFR Langues, Littératures et Civilisations de l’Université de Cocody-Abidjan


ENSEIGNEMENTS A L’UNIVERSITE DE COCODY-ABIDJAN 

- Didactique du français, langue seconde (Maîtrise)
- Linguistique française (Maîtrise)
- Grammaire et Linguistique (Maîtrise et DEA)
- L’écrivain francophone et ses langues (DEA)
- Direction de mémoires (en Maîtrise et en DEA) et de thèses de 3ème cycle, thèses uniques et thèses d’État.


STAGES, COLLOQUES ET SEMINAIRES

J’ai participé à de nombreux colloques et séminaires dont je citerai quelques uns :

7 avril-20 mai 1979 : participation à un stage de perfectionnement sur l’alphabétisation fonctionnelle en langues nationales organisé par l’ACCT à l’Ecole Internationale de Bordeaux (France).

2-28 juin 1980 : Stage-étude organisé par l’ACCT sur les problèmes de post- alphabétisation à Port- au- Prince (Haïti).

12-19 août 1981 : Congrès international de l’Association Internationale de Linguistique Appliquée (AILA) à Lund (Suède).

17-20 mars 1982 : participation au colloque sur « les Universités Francophones et la lutte contre l’analphabétisme », Dakar, (Sénégal) (AUPELF-UREF).

14-18 février 1983 : participation à la réunion du comité technique chargé d’élaborer un projet type de cursus universitaire pour la formation des cadres de l’alphabétisation, Niamey, (Niger) (réunion organisée par l’AUPELF).

23 octobre – 17 novembre 1983 : Stage – étude organisé par l’ACCT sur le thème : «  Alphabétisation et éducation des adultes : l’expérience vietnamienne », stage itinérant d’Hanoi à Hochminville (Vietnam).

15-26 septembre 1986 : participation à la Session d’échanges sur « Organisation et gestion des coopératives rurales : les outils en langues nationales » organisée par l’ACCT à l’EIB.

26-30 novembre 1986 : participation à la réunion du Réseau « Langues et développement dans l’espace francophone » à Ouagadougou (Burkina Faso).

14-22 janvier 1987 : participation à la VIe Table ronde des Centres, Départements de français et Instituts de Linguistique Appliquée, Kigali (Rwanda) (AUPELF-UREF)

18-22 janvier 1988 : Colloque sur la formation initiale et continue des professeurs de français, université du Bénin, Lomé, (Togo) (AUPELF-UREF).

22-26 février 1988 : j’ai organisé à Abidjan, en collaboration avec l’ACCT, la Conférence Internationale des Projets de coopération linguistique qui a regroupé plus de soixante linguistes d’une vingtaine de nationalités.

11-26 décembre 1988 : participation à la IVème Rencontre Mondiale des Départements d’Etudes françaises sur le thème du Dialogue des cultures à New Delhi, (Inde)  (AUPELF-UREF);

18-24 février 1989 : participation aux premières journées scientifiques du Réseau « lexicologie et traduction » à Fez, (Maroc).

7-22 mai 1989 : Mission d’enseignement à l’université de Bangui (RCA)  (AUPELF-UREF).

3-28 juillet 1989 : participation au séminaire sur « Coopération linguistique : recherche en terminologie, description et étude sociolinguistique », ACCT, à l’EIB, France.

20-26 août 1989 : participation au séminaire régional sur le rôle des langues minoritaires comme langues d’instruction et vecteurs de culture, UNESCO, Lagos (Nigeria)

24 août–01septembre1996 : participation, en tant qu’expert, à la réunion des Ministres africains de l’éducation de base sur les politiques des langues nationales dans les systèmes éducatifs, Accra (Ghana) (UNESCO, CRDI).

Novembre 1994 (5 jours) : réunion de concertation à Baume- les –Aix (France) pour la mise au point d’un outil d’évaluation des compétences linguistiques en français dans l’espace francophone (ACCT-AUPELF-UREF).

Octobre 1995 (4 jours) : participation au séminaire sur l’évaluation des compétences linguistiques en français dans l’espace francophone, Cotonou (Bénin).

Juin 1997 (3 jours) : participation au séminaire régional Afrique préparatoire des Assises sur l’enseignement du et en français, Dakar (Sénégal)  (AUPELF-UREF);

Octobre 1997 (3 jours) : participation aux Assises sur l’enseignement du et en français : une stratégie du multilinguisme, Huê (Vietnam). (AUPELF-UREF) ;

7–21 décembre 2002 : invitation par le Département de Linguistique de l’université de Sao Paulo pour y dispenser un cours intitulé « Quelques aspects de la syntaxe des langues ivoiriennes ».

PUBLICATIONS

Publications portant sur les langues de Côte d’Ivoire et les langues d’Afrique

1. D. CREISSELS et N’G. J.KOUADIO (1977) : « Description phonologique et grammaticale d’un parler baoulé », ILA, Abidjan, 642 pages ;

2. D. CREISSELS N’G. J.KOUADIO (1979) : « Les tons du baoulé (parler de la région de Toumodi) », Livret d’exercices accompagné d’un enregistrement, ILA, Abidjan, 125 p.

3. J.TIMYAN et N’G. J. KOUADIO (1981) : « Mes mensonges du soir : contes bilingues baoulé – français » ; EDICEF, France.

4. N’G. J. KOUADIO (1983) : « Le baoulé : étude monographique sur le baoulé de Toumodi », in Atlas des langues kwa de côte d’Ivoire, Tome1, PP.277- 304, ILA, Abidjan.

5. N’G. J. KOUADIO (1983) : « L’abbey, étude monographique sur l’abbey », in Atlas des langues kwa de Côte d’Ivoire, Tome 1, ILA, pp.13-39.

6. N’G. J. KOUADIO (1984) « La morphologie du nom dans les langues kwa de Côte d’Ivoire », in Atlas des langues kwa de Côte d’Ivoire, Tom 2, PP.287- 302, ILA, Abidjan.

7. N’G. J. KOUADIO (1993) : « La situation linguistique de la Côte d’Ivoire », in Diagonales n°26, pp.42- 44, Hachette, Paris.

8. N’G. J. KOUADIO (1994): « Ivory Coast: Language Situation » in The Encyclopedia of LANGUAGE and LINGUISTICS, vol.4 by RE. E. ASHER , Editor-in-Chief, University of Edinburgh, UK and J.M.Y. SIMPSON, Coordinating Editor, University of Glsgow, UK, PERGAMON PRESS, Oxford-New York-Seoul-Tokyo.

9. N’G. J KOUADIO (1996) : « Description systématique de l’Attié de Memni. Langue kwa de Côte d’Ivoire », Thèse d’Etat en linguistique, Université Stendhal de Grenoble III, France, MENTION TRES HONORABLE.

10. N’G. J. KOUADIO (1998) : « Le verbe bo en baoulé : un cas de polysémie verbale » in LANGUES, Vol.1, n° 2 décembre 1998, Agence universitaire de la Francophonie (Aupef-Uref) et les éditions John Libbey Eurotxt, Montrouge, France.

11. N’G. J. KOUADIO (1998) : «  L’expression de la qualité en baoulé et en attié, langues kwa de Côte d’Ivoire », in AAP n° 56, décembre 1998.
 
12. N’G. J. KOUADIO (2000) : « Les séries verbales en baoulé. Questions de morphosyntaxe et de sémantique » in Studies in African Linguistics, Spring 2000, Vol. 29, n°1, pp.75-90.

13. N’G. J. KOUADIO et alii (2003): Dictionnaire baoulé-français, suivi d’un index français-baoulé, Nouvelles Editions Ivoiriennes, Abidjan.

14. N’G. J. KOUADIO & K. KOUAME (2004): PARLONS BAOULÉ, e kan bawle. Langue et culture de Côte d’Ivoire, L’Harmattan, Paris

15. N’G. J. (2006) : « La carte des langues en Afrique crée-t-elle des frontières identitaires ? », dans Tropisme des frontières, Approche pluridisciplinaire, Tome1 » L’Harmattan, Paris, pp. 163-177.

16. D. CREISSELS et J. KOUADIO (2010) : « Ditransitive constructions in Baule » in A. Malchukov, A., M. Haspelmath & B. Comrie Studies in Ditransitive Constructions, Mouton de Gruyter, 166-189.


Publications traitant des problèmes de didactique du français langue seconde

17. N’G. J. KOUADIO (1977) : « Enseignement du français en milieu baoulé. Problèmes des interférences linguistiques et socioculturelles », thèse de Doctorat de 3ème cycle, Université de Grenoble 3, MENTION TRES BIEN.

18. N’G. J. KOUADIO (1982) : « Prépositions et rection verbale : analyse de quelques emplois fautifs constatés dans le français des élèves baoulé », in Bulletin de l’Observatoire du Français Contemporain en Afrique Noire (BOFCAN), CNRS, Paris, n°2, pp. 142 – 147.

19. N’G. J. KOUADIO (1982) : « Nombre et spécification du nom en baoulé et en français : étude comparative illustrée par des exemples pris dans le français produit par des élèves baoulé», in Bulletin du BOFCAN n°3, CNRS Paris, pp.159- 166.

20. N’G. J. KOUADIO (1988) : « La didactique du français langue seconde en milieu multilingue africain », in CIRL n°29, pp. 51- 63, ILA, Abidjan.

21. N’G. J. KOUADIO (1994) : « L’enseignement du français en milieu multilingue ivoirien. Problèmes et quelques esquisses de solution », in Actes du séminaire de didactique du français, Abidjan, 28mars – 1er avril 1994.

22. N’G. J. KOUADIO  (2001) : « École et langues nationales en Côte d’Ivoire : dispositions légales et recherches » in R. Chaudenson et L-J. Calvet (éds.) Les langues dans l’espace francophone : de la coexistence au partenariat », L’Harmattan, Paris, pp. 177-203.

23. N’G. J. KOUADIO (2006) : « Apprendre le/en français : parcours du combattant de l’écolier africain » in «Appropriation du français et construction de connaissances via la scolarisation en situation diglossique », Actes du Colloque international de l’Université de Paris-X Nanterre.

Publications traitant de la variation du français en Côte d’Ivoire et en Afrique

24. N’G. J. KOUADIO (1979) : « Emprunts, créations lexicales et communication dans les émissions en langues locales : cas des nouvelles en baoulé », in Cahiers Ivoiriens de Recherche Linguistique (CIRL) n°5. PP.107- 115, ILA, Abidjan.

25. N’G. J. KOUADIO et G.B. MEL (1989) : « Visages du français, variétés lexicales de l’espace francophone : le cas de la Côte d’Ivoire », in Actes des Premières Journées Scientifiques du Réseau « Lexicologie, Terminologie et Traduction », Fès (Maroc), 20- 22 février, 1989, Coll. Actualités scientifiques, Paris, Londres.

26. N’G. J. KOUADIO (1992) : « Le nouchi abidjanais, naissance d’un argot ou mode linguistique passagère ? » in Actes du colloque international « Des langues et des villes », Dakar, 15-17 décembre 1990 et in CIRL n°30, pp. 141- 160, ILA, Abidjan.

27. N’G. J KOUADIO (1997) : « Le français devant une variété autonome du français : le cas du français de Côte d’Ivoire », communication présentée lors du séminaire régional préparatoire aux Assises de l’enseignement du et en français, Dakar, Sénégal, 5-7 juin 1997.

28. N’G. J. KOUADIO (1998) : « Le français, langue d’Afrique », in les Actes des assises de l’enseignement du et en français ‘’, Huê (Vietnam), Agence Universitaire de la francophonie, Paris.

29. N’G. J. KOUADIO (1999) : « Interférences de la langue maternelle sur le français : phraséologie et confusions de sens dans l’emploi des unités lexicales chez les élèves Baoulé », in S. LAFAGE et A. QUEFELEC, « Le Français en Afrique, Revue du Réseau des Observatoires du Français contemporain en Afrique, n° 13 », Décembre 1999, Didier-Érudition.

30. N’G. J. KOUADIO (1999) : « Quelques traits morphosyntaxiques du français écrit en Côte d’Ivoire », in Langues, Vol.2, n° 4 décembre 1999, Agence universitaire de la Francophonie (Aupef-Uref) et les éditions John Libbey Eurotxt, Montrouge, France.
 
31. N’G. J. KOUADIO (2000) : « Le français de Côte d’Ivoire : structurations lexicales, sémantiques et grammaticales sous l’effet des langues en contact » in Langage et Devenir n°9, Deuxième semestre 2000, CNLA, Cotonou (Bénin).

32. N’G. J. KOUADIO (2000): « Le français et la question de l’identité culturelle ivoirienne » in P. Dumont et C. Santodomingo, éds. La coexistence des langues dans l’espaces francophone, approche macrosociologique, Actes des Deuxièmes Journées scientifiques du Réseau de l’AUF sociolinguistique et dynamique des langues, Paris, Aupelf-Uref. pp.199-207.

33. F.LEIMDORFER, D. COURET, N’G. J. KOUADIO, C. SOUMAHORO & C. TERRIER  (2002) : « Nommer les quartiers d’Abidjan » in Les divisions de la ville, sous la direction de C. TOPALOV, most, Edition UNESCO, Editions de la Maison des Sciences de l’Homme, Paris.

34. N’G. J. (2004) : « Le français et ses usages » in Le français dans le monde, Revue de la Fédération Internationale des Professeurs de Français, n° 333, CLE, Paris, pp.50-52.

35. N’G. J. KOUADIO (2006) « « Le nouchi et les rapports dioula-français », dans le n° 21 de la revue Le français en Afrique, premier semestre 2006.

36. N’G. J. KOUADIO (2007) « Le français, langue coloniale ou langue ivoirienne ? » in Hérodote, revue de géographie et de géopolitique, troisième trimestre 2007, n° 126, Editions La Découverte, Paris 69-85.

37. N’G. J. KOUADIO (2008) « Le français en Côte d’Ivoire : de l’imposition à l’appropriation décomplexée d’une langue exogène », in Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde, SIHFLES, n°40/41, Juin-Décembre 2008.
Publications portant sur les problèmes l’alphabétisation en Côte d’Ivoire, en Afrique et dans le Monde

38. N’G. J. KOUADIO (1978) : « Guide d’orthographe baoulé » ILA, Abidjan.

39. KHALED AÏT-HAMOU et N’G.J. KOUADIO (1980) : « Alphabétisation fonctionnelle des adultes déjà alphabétisés en langue nationale : méthode d’arithmétique en langue seconde », film vidéocassette, de 26’, ILA, Abidjan.

40. N’G. J. KOUADIO (1981) : « Systèmes de numération et de calcul en baoulé et en yacouba et leur application dans l’alphabétisation » in Données sur les méthodes d’alphabétisation en Afrique et Haïti, ACCT, Paris ;

41. N’G. J. KOUADIO et KHALED Aït-Hamou (1982) : « Alphabétisation fonctionnelle des adultes déjà Alphabétisés en langue maternelle », film vidéocassette, 58’, ILA, Abidjan.

42. N’G. J. KOUADIO et alii (1984) : « Alphabétisation et éducation des adultes en République Socialiste du Vietnam », ouvrage collectif, ACCT, Coll. Alpha, n° 9.

43. N’G. J. KOUADIO (1986 ) : « Le transfert de responsabilités aux néo-alphabètes comme composante essentielle de la post–alphabétisation », in CIRL n°19, ILA, Abidjan.

44. N’G. J. KOUADIO (1993) : « L’orthographe des langues ivoiriennes » in Alphabets des Langues Africaines, pp. 112- 136, SIL – UNESCO, Dakar.

45. N’G. J. KOUADIO et alii (1996) : « Syllabaire baoulé », Collection « Je lis ma langue », EDILIS- ACCT, Abidjan.


CARRIERE PROFESSIONNELLE

- Attaché de recherche et Assistant de 1978 à 1982
- Chargé de Recherche en 1982
- Directeur de l’Institut de Linguistique Appliquée de novembre 1986 à novembre 1992.


FORMATION ET DIPLÔMES

1996 : Thèse d’Etat en linguistique dont le sujet est : « Description systématique de l’Attié de Memni. Langue kwa de Côte d’Ivoire », Université Stendhal de Grenoble III, France, MENTION TRES HONORABLE.

1977 : Doctorat de 3ème cycle, « Enseignement du Français en milieu baoulé. Problèmes des interférences linguistiques et socioculturelles », Université de Grenoble III, France, MENTION TRES BIEN.

1976 : DEA de linguistique et de didactique des langues vivantes, option didactique du français, Université de Grenoble III, France, MENTION TRES BIEN.

1975 : Maîtrise de Linguistique, Université de Grenoble III.

1974 : Maîtrise de Lettres Classiques, Université de Grenoble III, MENTION BIEN.

1974 : Licence de Linguistique, Université de Grenoble III.

1973 : Licence de Lettres Classiques, Université de Grenoble III.

1969 : Baccalauréat, Série Lettres et Philosophie, Abidjan, MENTION  ASSEZ-BIEN.

LANGUES
- Français
- Anglais (lu et compris), moyen à l’oral.

DIVERS

- Age : 65 ans, marié, 3 enfants
- Nationalité: Ivoirienne
- Membre de la Section Ivoirienne d’Amnesty International.

PUBLICITÉ